أستاذ علم الترجمة المساعد
- درجة الدكتوراة في علم الترجمة من جامعة السوربون (Sorbonne University - Paris III).
- ماجستير في علوم اللغة والترجمة من جامعة السوربون (Sorbonne University - Paris III).
- ماجستير في اللغة الفرنسية من جامعة السوربون (Sorbonne University - Paris IV).
- بكالوريوس في اللغة الفرنسية من جامعة الملك عبدالعزيز.
- حاصل على الشهادة التأهيلية الدولية لإجراء وتصحيح اختبارات (DELF & DALF) الشفهية والتحريرية من وزارة التربية الفرنسية والمركز الدولي الفرنسي للدراسات التربوية.
- حاصل على شهادة تأهيل مدربين (Training of Trainers - TOT) من المركز العالمي الكندي للتدريب والاستشارات (Canada Global Consulting & Training Center Ltd)، كندا - فانكوفر.
رسالة الدكتوراة:
الترجمة المهنية في المملكة العربية السعودية؛ احتياجات السوق وتأهيل مترجمين محترفين على ضوء مقاربات لغوية واتصالية ومن خلال دراسة ميدانية لسوق الترجمة في المملكة (www.theses.fr/2007PA030038)، تاريخ ومكان المناقشة: 19 مارس 2007م جامعة السوربون.
لجنة المناقشة: ماريان لوديرير Marianne LEDERER أستاذ علم الترجمة في جامعة السوربون (Paris III)، جان باتريك قيوم Jean-Patrique GUILLAUME أستاذ اللسانيات العربية في جامعة السوربون (Paris III)، كوليت فويار Colette FEUILLARD أستاذ اللغويات التطبيقية في جامعة السوربون (Paris V)، جوسلين فيرنانديز فيست Jocelyne FERNANDEZ-VEST أستاذ اللغويات العامة في جامعة السوربون (Paris III)، صلاح مجري Salah MEJRI أستاذ اللغويات الحاسوبية في جامعة فيلتانوز (Paris XIII).
- درجة الدكتوراة في علم الترجمة من جامعة السوربون (Sorbonne University - Paris III).
- ماجستير في علوم اللغة والترجمة من جامعة السوربون (Sorbonne University - Paris III).
- ماجستير في اللغة الفرنسية من جامعة السوربون (Sorbonne University - Paris IV).
- بكالوريوس في اللغة الفرنسية من جامعة الملك عبدالعزيز.
- حاصل على الشهادة التأهيلية الدولية لإجراء وتصحيح اختبارات (DELF & DALF) الشفهية والتحريرية من وزارة التربية الفرنسية والمركز الدولي الفرنسي للدراسات التربوية.
- حاصل على شهادة تأهيل مدربين (Training of Trainers - TOT) من المركز العالمي الكندي للتدريب والاستشارات (Canada Global Consulting & Training Center Ltd)، كندا - فانكوفر.
رسالة الدكتوراة:
الترجمة المهنية في المملكة العربية السعودية؛ احتياجات السوق وتأهيل مترجمين محترفين على ضوء مقاربات لغوية واتصالية ومن خلال دراسة ميدانية لسوق الترجمة في المملكة (www.theses.fr/2007PA030038)، تاريخ ومكان المناقشة: 19 مارس 2007م جامعة السوربون.
لجنة المناقشة: ماريان لوديرير Marianne LEDERER أستاذ علم الترجمة في جامعة السوربون (Paris III)، جان باتريك قيوم Jean-Patrique GUILLAUME أستاذ اللسانيات العربية في جامعة السوربون (Paris III)، كوليت فويار Colette FEUILLARD أستاذ اللغويات التطبيقية في جامعة السوربون (Paris V)، جوسلين فيرنانديز فيست Jocelyne FERNANDEZ-VEST أستاذ اللغويات العامة في جامعة السوربون (Paris III)، صلاح مجري Salah MEJRI أستاذ اللغويات الحاسوبية في جامعة فيلتانوز (Paris XIII).
