السيرة الذاتية

التعريف الشخصي: 
أ. عمر عثمان جبق

السيرة الذاتية
معلومات شخصية
 
الاسم: عمر عثمان جبق
تاريخ الميلاد: 1/4/1973
الحالة الاجتماعية: متزوج – عدد الأولاد: 4
العنوان الحالي: المملكة العربية السعودية – الرياض – جامعة الملك سعود
كلية المعلمين – قسم اللغة الإنجليزية
بريد إلكتروني: ojabak@ksu.edu.sa ، jabak73@yahoo.com
 
المؤهلات العلمية

  • طالب دكتوراة للعام 2014 - 2015
  • ماجستير ترجمة وتعريب (درجة امتياز) من جامعة سولفورد في المملكة البريطانية المتحدة عام 2007
  • دبلوم دراسات عليا ( أدبيات) بتقدير جيد عام 1996من جامعة حلب في سوريا
  • إجازة في اللغة الإنجليزية و آدابها بتقدير جيد جداً عام 1995 من جامعة حلب في سوريا

 
خبرات العمل

  • مدرّس لغة في كلية المعلمين بالرياض – جامعة الملك سعود منذ 2009 حتى الآن
  • مترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية و بالعكس لجمعية الكشافة العربية السعودية منذ عام 2009 حتى الآن
  • مدرّب دورة التوفل لأعضاء هيئة التدريس في كلية المعلمين في الرياض لمدة ست أسابيع                 ( 7/4/2012 – 22/4/2012) المنعقدة بمركز التدريب و خدمة المجتمع
  • محاضر في جامعة حلب – سوريا من 2007 –2008
  • مدرس للغة الإنجليزية العامة و لأغراض محددة في المعهد العالي للغات في جامعة حلب في سوريا للعام 2007-2008
  • مدرّس لغة إنجليزية في قسم اللغة الإنجليزية في كلية المعلمين في المدينة المنورة – السعودية من عام 2002-2006
  • معيد مدرّس في قسم اللغة الانجليزية في كلية الآداب في جامعة البعث في حمص - سوريا من عام 1997-2002
  • مدرّب دورة توفل لأعضاء هيئة التدريس في كلية المعلمين- جامعة الملك سعود من تاريخ 7/4/2012 و لمدة ستة أسابيع
  • مترجم فوري لمحاضرة الأستاذ الزائر لقسم المناهج و طرق التدريس في كلية المعلمين للبروفسور التركي آيتيكن إيمان من جامعة ساكاتيا في تركيا بعنوان " تدريب المعلمين في تركيا" المنعقدة بتاريخ 8/2/2012
  • مترجم فوري لورشة عمل بعنوان " أسس النشر في المجلات العالمية المحكمة"
  • ترجمت خطاب تهنئة من صاحب الجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود – خادم الحرمين الشريفين – موجه لصاحب الجلالة ملك السويد كارل جوستاف السادس عشر بمناسبة الذكرى الأربعين لتوليه العرش بتاريخ 30/8/2013

 
المقالات المنشورة
 

  • مقالة باللغة العربية بعنوان " جوهرة العالم: كيف أنشأ المسلمون و المسيحيون و اليهود حضارة التسامح في إسبانيا العصور الوسطى "، مجلة فكر الثقافية العدد 11 مايو – يوليو 2015 على الرابط:
  •  
  • مقالة باللغة العربية بعنوان " العرب الأشرار: كيف تشوه هوليود تاريخ أمة (العرب)؟"، مجلة فكر الثقافية العدد 10 فبراير – مارس 2015
  • مقالة باللغة العربية بعنوان"حركة الترجمة العربية في العصور الوسطى: عوامل بروزها و انحدارها"، مجلة فكر الثقافية العدد 9 نوفمبر – يناير 2015
  • مقالة مترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية بعنوان "العلاقة بين الطالب و المدرّس"
  • قصائد إنجليزية متوفرة على الإنترنت على الموقع: http://www.poemhunter.com/omar-jabak/
  • مقالة باللغة الإنجليزية بعنوان "موقف المترجمين من النصوص الرديئة: حريتهم و حدودهم"
  • مقالة باللغة الإنجليزية بعنوان " حركة الترجمة العربية في العصور الوسطى:أوجها و انحدارها"
  • مقالة باللغة الإنجليزية بعنوان " لماذا تعد الترجمة إلى اللغة الأجنبية أكثر نجاحاً من الترجمة إلى اللغة الأم؟"
  • مقالة باللغة الإنجليزية بعنوان " كيف يمكن الاستفادة القصوى من اللغة الأم في تدريس اللغة الإنجليزية؟"
  • مقالة باللغة الإنجليزية بعنوان " تحولات أو تبدلات الترجمة في اللغة الإنجليزية و العربية"
  • قصائد باللغة الإنجليزية متوافرة على موقع http://www.poemhunter.come/omar-jabak
  • مجموعة من المقالات الشخصية متوافرة على موقع http://www.linkedin.com/today/author/115124175

 
 
الأعمال المنشورة
 

  • ترجمة مسرحية " الدكتور فوستوس" للمسرحي الإنجليزي كريستوفر مارلو
  • ترجمة مسرحية " فولبوني" للمسرحي الإنجليزي بن جونسون
  • ترجمة مسرحية "موت بائع متجوّل" للمسرحي الأمريكي آرثر ميللر
  • ترجمة مسرحية " دوقة مالفي" للمسرحي جون ويبستر
  • ترجمة مسرحية " مسرحيات من طيبة اليونانية" للمسرحي اليوناني سوفوكليز
  • ترجمة مسرحية "عربة اسمها الرغبة" للمسرحي الأمريكي تنيسي وليامز
  • ترجمة رواية " الصياد العجوز و البحر" للمسرحي الأمريكي إيرنست هيمنغواي
  • كتاب ألف باء الترجمة (تأليف)
  • ترجمة كتاب الإنكليزية للأدب
  • قاموس المصطلحات إنجليزي/ عربي (إعداد و ترجمة)
  • ألف مثل و مثل إنكليزي مترجم إلى اللغة العربية (إعداد و ترجمة)
  • ترجمة مسرحية " يهودي مالطا" للكاتب المسرحي كريستوفر مارلو
  • ترجمة كتاب " تدريس علم النفس دليل تفصيلي خطوة بخطوة " تأليف ساندرا جوس لوكاش و دوجلاس أي. بيرنشتاين بالاشتراك مع بدر فليج الحربي.(2012) النشر العلمي والمطابع – جامعة الملك سعود. ردمك: 7-060-7-5-306-879
  • مراجعة و تدقيق لغوي لترجمة  كتاب  "ثورة تأثير الشرق: تأثير الشرق الأدنى على الثقافة الإغريقية في أوائل العصر القديم" ترجمه للعربية د. محمد الطه - دار النشر جامعة الملك سعود 2010 
  • ترجمة مراجعة كتاب " العرب الأشرار في السينما: كيف تشوه هوليوود تاريخ أمة (العرب)؟" بقلم ميشيل شحادة، مجلة فكر الثقافية العدد 10 فبراير – ابريل 2015
  • ترجمة مراجعة كتاب "جوهرة العالم: كيف أنشأ المسلمون و المسيحيون و اليهود حضارة التسامح في إسبانيا العصور الوسطى" بقلم جين لامبمان، مجلة فكر الثقافية العدد 11 مايو – يوليو 2015
  • ترجمة مراجعة كتاب "مستقبل الإسلام" بقلم توصيف أحمد باراي، مجلة فكر الثقافية العدد 12 أغسطس – أكتوبر 2015

 
الاهتمامات الأخرى

  • ترجمة من الإنجليزية إلى العربية و بالعكس و ترجمة فورية
  • كتابة نصوص إنجليزية يمثّلها الطلاب على المسرح
  • الرياضة على اختلافها

 
 

 

ملف مرفق: 
المرفقالحجم
Microsoft Office document icon syr_dhty_mr_jbq.doc52.5 كيلوبايت