تجاوز إلى المحتوى الرئيسي
User Image

Mohrah Abdullah Alotaibi

Lecturer

Lecturer at the College of Language Sciences

كليات البنات
Building 4
مادة دراسية

English 411 Translation II

King Saud University                                    Course Syllabus
College of Arts                                                                                                          Semester: II
            Academic Year: 1436/1437 (2015/2016)
Instructor’s information:
 

Instructor’s name  Mohrah AlOtaibi
Office Hours  Sunday, Tuesday, and Thursday 10:00- 11:00
 Wednesday 12:00-01:00
Office number Building 1, Floor 3, Office #90
Email address  mohrah@ksu.edu.sa
Website    http://fac.ksu.edu.sa/mohrah/home

 
Course information:
 

Course Title Translation II
Course Number 411
Course description Unlike the previous translations courses (Eng 118, Eng 212), students in this course will translate passages of various sources and genres from Arabic to English only. Students will learn how to use the dictionary properly under a well-managed time frame.
Course Objectives (i.e. Learning Outcomes as specified in the Course Specifications) Students should be able to:

  1. Produce grammatically and structurally correct English translation of various unseen Arabic texts of different types.
  2. Communicate the connotative meaning of the original text as well as its pragmatic effect.
Textbook A booklet that contains different selected passages that vary in content, language, length, and genre is supplied by instructor.
Supplementary Reading Lecture notes relating to translation tips and guidelines, or certain grammatical rules are provided by the instructor based on the texts dealt with during each class as well as on the students’ areas of weakness or confusion.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Methods of assessment:
 

Type Distribution of Marks Date of Administration Date of Feed-back (approximate)
Quizzes (2) 5% each 1st Quiz Wednesday 17/2
2nd Quiz Wednesday 6/4
Next class
In-class assignments (1) 10 % Throughout the semester
 
Next class
Project (1) 10 % Throughout the semester Two weeks
Midterms (2) 15% each 1st Midterm Wednesday 2/3
2nd Midterm Wednesday 20/4
Two weeks
Two weeks
Final Exam 40
Additional notes (such as makeup policy)
No make-ups will be offered for quizzes with or without an excuse. Late submissions of take-home assignments will be penalized with a one-point-deduction each late day.
Students who miss a midterm are supposed to provide me with an excuse for their absence. Only students with valid excuses will take a make-up exam. The exam will cover the entire syllabus and will take place during the review week.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

WEEK / DAY WEDNESDAY
I
H: 7 - 11/ 4
G: 17 - 21 / 1
Registration Week
II
H: 14 – 18 / 4
G: 24- 28  / 1
Introduction
III
H: 21 – 25 / 4
G: 31/1– 4  / 2
Translation Practice- General Texts
IV
H: 28/4 – 2 / 5
G: 7 – 11 / 2
Translation Practice- General Texts
V
H: 5 – 9 / 5
G: 14 – 18 / 2
Translation Practice- Quiz 1 (5%) & feedback
VI
H: 12 – 16 / 5
G: 21 –25 / 2
Translation Practice- Literary Texts
VII
H: 19 -23 / 5
G: 28/2 – 3 / 3
Midterm 1 (15%)
VIII
H: 26/5 – 1 / 6
G: 6 – 10 / 3
Translation Practice- Literary Texts
  IX
H: 4 – 8/ 6
G: 13 – 17 / 3
Mid-Semester Break
X
H: 11 – 15 / 6
G: 20 – 24 / 3
Translation Practice- Editorial texts
XI
H: 18 – 22 / 6
G: 27 – 31 / 3
Translation Practice- Editorial texts
XII
H: 25 – 29 / 6
G: 3 – 7 / 4
Translation Practice- Quiz 2 (5%)  & feedback
XIII
H: 3 – 7 / 7
G: 10 – 14 / 4
Translation Practice- Scientific texts
Deadline for course withdrawal
XIV
 H:
10 – 14 / 7
G: 17– 21 / 4
 
Midterm 2 (15%)
ملحقات المادة الدراسية