تجاوز إلى المحتوى الرئيسي
User Image

ريم سالم عبدالله السالم

Assistant Professor

أستاذ مساعد، قسم اللغة الإنجليزية و الترجمة

اللغات وعلومها
Building 4, First Floor, Room 20
المنشورات
فرضية
2008
تم النشر فى:

Translation of Metonymy in the Holy Qur'an

Alsalem, Reem . 2008

Translation Qur'an religious translation metonymy

ملخص بحث عنوانه
"ترجمة المجاز المرسل في القرآن الكريم "
 
يهدف البحث إلى اكتشاف الطريقة المثلى لترجمة المجازات المرسلة القرآنية من خلال تقييم الطرق التي نقل بها المجاز المرسل في خمس ترجمات للقرآن الكريم. تتألف البيانات التي جرى تحليلها من ثلاثين مجازا تمثل عشرة أنواع من المجاز المرسل. واتبع في تقييم الترجمات نهج لغوي يرتكز على التحليل والمقارنة. وحدد مدى نجاح كل طريقة للترجمة على أساس دقة التركيب الناتج ومفهوميته.
وقد خلصت الدراسة إلى أن الترجمة الحرفية هي أفضل طريقة لترجمة المجازات المرسلة القرآنية لأنها تحافظ على المعاني المباشرة وغير المباشرة معا، مع أن من الممكن لهذه الطريقة أن تمتنع بسبب قيود لغوية أو ثقافية، وفي هذه الحالة يجب ترجمة المجاز المرسل إلى معناه المباشر مع مراعاة التعويض عن تأثيره المفقود. كما تؤكد الدراسة أهمية استخدام الملاحظات الهامشية في ترجمات القرآن لسد الثغرات الثقافية وضمان الفهم الصحيح للمجاز المرسل المترجم.

نوع عمل المنشور
PHD
مدينة النشر
Unpublished
نوع الفرضية
Dissertation
المدرسة
College of Arts, King Saud University
مزيد من المنشورات
publications

هذا الكتاب يتناول قضايا جوهرية تتعلق بالتدريب على الترجمة، ويركز على الانفصال بين نظريات الترجمة ومهنة الترجمة ويبين أن كلا من الجانبين يمكن أن يثري الآخر ويجب أن يكون له دور في مناهج التدريب على…

بواسطة Marc Orlando
2020
تم النشر فى:
King Saud University Press
publications

This paper investigates the effects of uncontrolled use of Google Translate (GT) on the development of students’ translation skills. It aims to find out if the current patterns of GT use by…

بواسطة Reem Alsalem
2019
publications

This study aims to determine whether translation students at an undergraduate translation program
have sufficient awareness of the availability and usability of online vocabulary and…

2018